BTS(防弾少年団)のシュガ(ミン・ユンギ)が日本の放送番組で見せたある姿が世界中で話題となっている。
6月22日、BTSは日本の音楽番組「CDTV ライブ!ライブ!」に出演。日本語オリジナル曲「Stay Gold」を世界初披露した。
CDTV ライブ! ライブ! みんな見てくれましたか?
Stay Goldを皆さんにお見せするのは今日が初めてだったので、すごくこの日を楽しみにしてました!
ARMYは僕たちにとって
いつまでもforever goldです pic.twitter.com/hih9DmBNm3— BTS JAPAN OFFICIAL (@BTS_jp_official) June 22, 2020
今回話題となったのは、シュガが歌っているパート。楽曲を披露した際、彼は自身のパート中の「いつのまにか」という歌詞を「いちゅのまにか」と発音している。
放送後、これが日本のARMY(BTSのファン)の間で大きな話題に。ツイッターでは「いちゅのま」というワードがトレンド入りした。日本語ネイティブスピーカーのファンは、シュガのどこか幼いような印象を受ける、かわいらしい発音に胸キュンしているのだ。
日本中のARMYを笑顔にしたシュガの「いちゅのま」。ところが、この「いちゅのまにか」エピソードは、日本にとどまらず世界中のファンにも拡散している。日本語話者ではないファンも「いつのま」と「いちゅのま」の発音の違いについて詳細に説明しながら、シュガのかわいい発音について言及している。
now いちゅのま (reads ichunoma) is trending in japan bc in yoongi’s verse it’s supposed to be いつのま (itsunoma) but the way he pronounced it sounded cute and everyone loved it pic.twitter.com/1jeTqgj2Yc
— chihiro⁷ (@kookceptional) June 22, 2020
||DATO|| [22.06.20] @BTS_twt
Al parecer “いちゅのま” (se lee ‘ichunoma’) está en tendencia en Japón porque en el verso de #Yoongi durante Stay Gold, se supone que es “いつのま” (itsunoma) pero la manera en que lo pronunció sonaba lindo y a todos les encantó~#SUGA ♥️ pic.twitter.com/VA3qcRdydY
— (@Jennife54634320) June 22, 2020
뜻이 안날라지고 그냥 귀여워져요
いつのまにか 어느 새인가
いちゅのまにか 어뉴 새인가
이렇게 귀여워져요
— 민피디럽⁷ (@bts48569682) June 22, 2020
世界中のファンの心を和ませたシュガの「いちゅのま」。彼のかわいらしさは国境を越えてたくさんの人に愛されているようだ。